中國紅茶BLACK TEA與正山小種茶名的由來

更新時間:2015-05-28 10:50:41

    武夷紅茶色香味俱佳,銷往歐洲后,被荷蘭、英國譽為“史王茶”,是中國入歐最早的茶。因而,早在清代武夷紅茶就盛譽歐美,暢銷天下。

 

    首開武夷紅茶海上貿易之路的是荷蘭人。威廉•烏克斯《茶葉全書》載:“1607年,荷蘭東印度公司首次從中國嶺南的澳門采購武夷紅茶,經爪哇轉口銷售歐洲。當時歐洲的茶葉市場主要是日本的綠茶,武夷紅茶由于味香醇厚而壓群茗。因此,武夷紅茶很快就占領了歐洲的茶葉市場。以后,英國人也到福建廈門采購武夷紅茶,迅速風靡英倫三島。”


    武夷紅茶于1640 年首次進入英國。但真正開始揚名英國,則是在1662 年葡萄牙公主凱瑟琳嫁給英國國王查理二世,帶去作為嫁妝的幾箱武夷紅茶。從此,喝武夷紅茶成了皇室家庭生活的一部分。隨后,安妮女王提倡以茶代酒,把飲用紅茶引入上流社會,武夷紅茶開始在英國及西方國家流行。


    凱瑟琳皇后雖不是英國飲用武夷紅茶的第一人,但卻是帶動英國宮廷和貴族飲用紅茶風尚的開創者。鄒新球《武夷正山小種紅茶》記載了這樣一則軼聞:“1662年葡萄牙公主凱瑟琳在嫁給英國國王查理二世的盛大婚禮上,頻頻舉起盛滿紅汁液高腳杯回謝王公貴族們的祝賀,高腳杯里的紅汁液到底是什么?參加婚禮的法國皇后為了解這秘密,而派衛士潛入皇后寢宮,衛士探得皇后天天飲用的小碎葉是中國紅茶,想偷點回去獻給法國皇后,不想被當場捉住。在法庭審理時,法國衛士說出了潛入皇宮的動機,是為了探聽紅茶的秘密,使中國紅茶一下在英國家喻戶曉。”


    關于中國紅茶茶名的由來,我國著名茶文化研究學者鞏志先生,對此作了深入的研究,并將其研究成果刊發在由其所著《中國紅茶》一書中,現予轉錄,以饗讀者。


    飲茶風的日盛,促使了茶葉出口貿易量的不斷增加。 武夷紅茶因“味香醇厚,壓倒群茗”,各地茶商紛入武夷,使得周邊地區大量仿制武夷紅茶。清王梓《茶說》載:“嶺邑近多裁植,運至星村墟賈售,皆冒充武夷。更有安溪所產,尤為不堪,或品嘗其味不甚貴重者,皆以假亂真誤之也。”為區別外產仿制品與武夷山產正品的不同,將武夷山產的紅茶稱為“正山小種”。非武夷山產的仿制品稱為“外山小種”或“人工小種”、“煙小種”。


    “小種”指的是茶樹的品種。陸廷燦《續茶經》載:“武夷茶在山上者為巖茶,水邊者為洲茶,……其最佳者名曰工夫茶,工夫之上又有小種,則以樹名為名,每株不過數量。”


    所謂“正山”乃真正高山地區所產之意。其涵蓋范圍以武夷山桐木村的廟灣、江墩自然村為中心,北至江西鉛山石隴,南到武夷山曹墩百葉坪,東至武夷山大安村,西至光澤司前干坑,西南至邵武龍湖觀音坑,方圓600 平方公里。現大部分在福建武夷山國家級自然保護區內。這些地方“因土壤之宜,品質之美,終未能攘而奪之。”產于政和、福安、屏南、古田、沙縣等地,仿制正山小種工藝生產的紅茶,因質地相對較差,統稱“外山小種”或“人

工小種”。現“人工小種”市場已被淘汰,唯正山小種百年不衰。


    坦洋、屏南、政和、沙縣、古田等紅茶的出現,改變了福建唯有武夷紅茶的局面,武夷紅茶名稱在對外銷售中漸漸不再使用,桐木產紅茶則單獨稱“正山小種”因正山小種紅茶是經過松材薰焙工藝而成,福州地方口音對松明發“Le”的音,以松材薰焙則發“Le Xun”的音,稱產于桐木的正山小種紅茶為“Le Xun”小種紅茶。1853 年福州港開始出口茶葉,國外便以福州地方口音稱武夷正山小種為“Lapsang Souchong,Lapsang”即為“Le Xun”的諧音。福建師大文學院蘇文菁教授研究認為:“立頓紅茶,‘立頓’,就是用‘Le Xun’的諧音命名的。”至今為止,正山小種出口一直使用“Lapsang Souchong”或“Lapsang souchong”或“Lapsang Blacktea”名稱。英國大不列顛百科全書稱該名詞出現于1878 年。

 

(江西銅鈸山河紅茶,批發代理加盟。)


十一运夺金基本走势图